一億総表現時代β

perstare et praestare

(Op-Ed記事) WikiLeaks and Free Speech - The New York Times

今、世界中で大きな話題となっている

ウィキリークス創始者、ジュリアン・アサンジ氏のエクアドル亡命を巡るOp-Edです。

 

寄稿者がマイケル・ムーアオリバー・ストーンという有名な両映画監督で、

彼ららしく、「自由な表現(=Free Speech)」の観点から、アサンジ氏を米国に引き渡す事の危険性を主張しています。

 

個人的には、WikiLeaksというあまりに強大な「破壊組織」を牽制するために、

米国はどうしてもアサンジ氏を見せしめの意味も込めて自国で裁きたい目論みがあるのだと考えています。

インターネット上に存在する「脅威」に関しては、先のSOPA/PIPAに代表されるように、

政府側としては、どうしてもその動きを今のうちに制御しておきたい所なのでしょう。

 

日本でも、ACTAの動きが出てきている中

決して、対岸の火事ではありません。

 

 

ーーー

WikiLeaks and Free Speech

By MICHAEL MOORE and OLIVER STONE

Published: August 20, 2012

 

http://www.nytimes.com/2012/08/21/opinion/wikileaks-and-the-global-future-of-free-speech.html?src=me&ref=general#h[]

 

 

ーーー

WE have spent our careers as filmmakers making the case that / the news media in the United States often fail to inform Americans / about the uglier actions of our own government. / We therefore have been deeply grateful / for the accomplishments of WikiLeaks, / and applaud Ecuador’s decision to grant diplomatic asylum to its founder, Julian Assange, / who is now living in the Ecuadorean Embassy in London. /

 

私たちは映画製作者としてのキャリアの中で、アメリカ合衆国のニュースメディアが、政府による国民に対する酷い行動をとって来た事実を聴衆に正しく伝える事が出来ない事に対して、問題提起を行って来た。従って、我々はウィキリークスの業績に関してはとてもありがたく思っており、エクアドル政府による、設立者であり、現在ロンドンにあるエクアドル大使館にすんでいるジュリアン・アサンジ氏に対しての外交的亡命を許可する決定を下したエクアドル政府の決定を賞賛している。

 

 

Ecuador has acted in accordance with important principles of international human rights. / Indeed, nothing could demonstrate the appropriateness of Ecuador’s action / more than the British government’s threat to violate a <sacrosanct> principle of diplomatic relations / and invade the embassy to arrest Mr. Assange.

 

エクアドルは、国際的人権の重要な信念に従った行動をとり続けて来た。実際、エクアドルのとった行動の正しさは、イギリス政府による、アサンジ氏逮捕の為に大使館へ侵入するといった、外交関係における冒し難い原理を脅威に晒すような行動によって何よりも良く示されてされていると言えるだろう。

 

 

Since WikiLeaks’ founding, / it has revealed the “Collateral Murder” footage / that shows the seemingly indiscriminate killing of Baghdad civilians / by a United States Apache attack helicopter; / further fine-grained detail about the true face of the Iraq and Afghanistan wars; / United States collusion with Yemen’s dictatorship / to conceal our responsibility for bombing strikes there; / the Obama administration’s pressure on other nations / not to prosecute Bush-era officials for torture /; and much more. /

 

ウィキリークスは設立以降、米国のヘリコプターによって行われたバグダッド市民の無差別殺害と考えられる「コラテラル・マーダー」の記録(訳者注:参考> (1)Collateral Murder - WikiLeaks  http://bit.ly/lAdZC5 (2)WikiLeaks が公開した " Collateral Murder " を確認してみた なんとか ネット。 http://bit.ly/PtiVMv)や、より詳細に渡るイラク、アフガニスタン両戦争の実像、米国とイエメン独裁主義が共謀して行われた上記戦争における米国による爆撃に関しての責任の隠蔽、オバマ政権による、ブッシュ時代の関係者が関わる拷問への不起訴を求める諸外国への圧力など、それ以外にも多くの事を明らかにしてきた。

 

 

 

Predictably, the response from / those who would prefer that Americans remain in the dark / has been <ferocious>. / Top elected leaders from both parties have called / Mr. Assange a “high-tech terrorist.” / And Senator Dianne Feinstein, / the California Democrat who leads the Senate Select Committee on Intelligence, / has demanded that / he be prosecuted under <the Espionage Act>. /  Most Americans, Britons and Swedes are unaware that / Sweden has not formally charged Mr. Assange / with any crime. / Rather, it has issued a warrant for his arrest / to question him about allegations of sexual assault in 2010./

 

予想通り、アメリカを都合の悪い事実を隠しておきたい人間たちからの反応は激しいものとなった。主要両党の重要人物たちは、アサンジ氏を「ハイテク・テロリスト」と呼んだ。また、カリフォルニア州民主党上院議員で乗員スパイ活動特別調査委員会(Senate Select Committee on Intelligence)を主導するダイアナ・フェインステイン氏は、アサンジ氏をスパイ罪(the Espionage Act, 訳者注: 参照>Espionage Act of 1917 - Wikipedia, the free encyclopedia http://bit.ly/PtkpXd )で起訴するよう要求した。米国人、英国人、そしてスウェーデン人の多くは、スウェーデン政府がアサンジ氏に対しては何の罪に関しても正式な告発を行っていないという事を知らない。2010年の性的暴行疑惑に関する申し立て質問のための逮捕状を発行しただけなのである。

 

 

All such allegations must be thoroughly investigated / before Mr. Assange moves to a country / that might put him beyond the reach of the Swedish justice system. / But it is the British and Swedish governments that stand in the way of an investigation, / not Mr. Assange./

 

これら全ての申し立ては、アサンジ氏がスウェーデンの司法システムの有効範囲を越える場所に移動する前にきっかりと調査されなければならないものである。しかしながら、その調査を妨害したのは、アサンジ氏ではなく、英国とスウェーデン政府だったのである。

 

 

Swedish authorities have traveled to other countries / to conduct interrogations when needed, / and the WikiLeaks founder has made clear / his willingness to be questioned in London. / Moreover, the Ecuadorean government made a direct offer to Sweden / to allow Mr. Assange to be interviewed within Ecuador’s embassy. / In both instances, Sweden refused.

 

スウェーデン当局は、必要時には尋問を行うため海外に移動する事を今まで行って来ており、そして、ウィキリークスの設立者(であるアサンジ氏)はロンドンで尋問を受けるという意思をはっきりと示していた。また、エクアドル政府はアサンジ氏がエクアドル大使館で調査を受ける事を許可する直接の申し出をスウェーデンに対して行っていた。両方のケースにおいて、スウェーデン政府は拒否をしたのである。

 

 

Mr. Assange has also committed to traveling to Sweden immediately / if the Swedish government pledges / that it will not <extradite> him to the United States. / Swedish officials have shown no interest in exploring this proposal, / and Foreign Minister Carl Bildt recently told a legal adviser to Mr. Assange and WikiLeaks unequivocally that / Sweden would not make such a pledge. / The British government would also have the right under the relevant treaty to prevent Mr. Assange’s extradition to the United States from Sweden, / and has also refused to pledge that / it would use this power./ Ecuador’s attempts /to facilitate that arrangement with both governments were rejected./

 

また、アサンジ氏はスウェーデン政府が米国への引き渡しをしない事を約束するのであれば、即座にスウェーデンに赴く事を約束していた。スウェーデン当局はこの申し出に対して応じる姿勢を見せず、外務省のカール・ビルド氏は最近になって、顧問弁護士を通してアサンジ氏とウィキリークスに対しスウェーデン側がそのような約束はできないとはっきり伝えている。英国も同様、アサンジ氏をスウェーデンから米国への引き渡しを防ぐ事が出来る関連条約があるのだが、こちらもまたその権利を公使するという約束を拒否している。エクアドル側によって行われた協定を容易にするような配慮は、両政府によって拒否されたのである。

 

 

Taken together, / the British and Swedish governments’ actions suggest to us that / their real agenda is to get Mr. Assange to Sweden. / Because of treaty and other considerations, / he probably could be more easily extradited from there to the United States to face charges./ Mr. Assange has every reason to fear such an outcome. / The Justice Department recently confirmed that / it was continuing to investigate WikiLeaks, / and just-disclosed Australian government documents from this past February state that “the U.S. investigation into possible criminal conduct by Mr. Assange has been ongoing for more than a year.” / 

WikiLeaks itself has published e-mails from Stratfor, / a private intelligence corporation, / which state that / a grand jury has already returned a <sealed indictment> of Mr. Assange. / And history indicates Sweden would buckle to any pressure from the United States to hand over Mr. Assange. / In 2001 the Swedish government delivered two Egyptians / seeking asylum to the C.I.A., / which rendered them to the Mubarak regime, / which tortured them.

 

これらを考えるに、英国、スウェーデン両政府の行動が暗示しているのは、彼らの本当の目的はアサンジ氏をスウェーデンに連れてくる、という事である。条約や他の要素を考慮すると、彼はスウェーデンからであればもっと簡単に米国に引き渡され、告訴を行う事ができる。アサンジ氏としては、そのような結果を恐れる理由が多い。司法省は最近、ウィキリークスへの調査を継続する事を確認し、つい最近暴露された2月のオーストラリア政府文書では「米国によるアサンジ氏によって主導された犯罪の調査は、1年以上継続している」と記されていた。ウィキリークス自体は、民間諜報企業Stratforから送られたメールで大陪審は既にアサンジ氏の極秘起訴が既に返還された事を公表している。そして過去の事例から、スウェーデン政府は米国からのアサンジ氏引き渡しへの圧力には屈服すると考えられる。2001年には、スウェーデン政府はC.I.A.の庇護を求めた2名のエジプト人を、彼らを拷問したムバラク政権へと引き渡している。

 

 

If Mr. Assange is extradited to the United States, / the consequences will reverberate for years around the world. / Mr. Assange is not an American citizen,/ and none of his actions have taken place on American soil./ If the United States can prosecute a journalist in these circumstances, / the governments of Russia or China could, / by the same logic, / demand that / foreign reporters anywhere on earth be extradited / for violating their laws. /  The setting of such a precedent / should deeply concern everyone, / admirers of WikiLeaks or not. /

 

もしアサンジ氏が米国へと引き渡されるのであれば、その結果は世界中に何年も影響を与え続ける事になるだろう。アサンジ氏は米国民ではなく、また、いかなる彼の行動もアメリカの地で起こされた事ではない。もし米国がこのような条件下であるジャーナリストを起訴できるのだとすれば、ロシアや中国政府も同様の論理により、世界中のどこかにいる外国の報道者を、彼らの国の方を冒したという理由によって引き渡しを要求できることになってしまう。ウィキリークスの支持者か否かに関わらず、そのような前提を作ってしまう事は全ての人々の不安を大いに駆り立てる事になる。

 

 

We urge the people of Britain and Sweden to demand that / their governments answer some basic questions: / Why do the Swedish authorities refuse to question Mr. Assange in London? / And why can neither government promise that / Mr. Assange will not be extradited to the United States? / The citizens of Britain and Sweden have a rare opportunity to make a stand for free speech on behalf of the entire globe. /

 

私たちは、英国、スウェーデン国民の皆様に、自国の政府が次のような基本的な疑問に答えるよう要求していただきたい: なぜ、スウェーデン当局はアサンジ氏への尋問をロンドンで行う事を拒否したのか。そして、何故いずれの政府もアサンジ氏が米国へ引き渡されないよう保証できないのか。英国とスウェーデンの市民は、世界全体を代表して表現の自由の為に立ち上がるという非常に貴重な機会に直面しているのだ。