一億総表現時代β

perstare et praestare

Pope Benedict XVI Says He Will Resign - New York Times.com

Pope Benedict XVI Says He Will Resign - New York Times.com (1ページ目のみ抜粋)

http://www.nytimes.com/2013/02/12/world/europe/pope-benedict-xvi-says-he-will-retire.html

 

 

ROME — Citing advanced years and infirmity, Pope Benedict XVI stunned the Roman Catholic world on Monday by saying that he would resign on Feb. 28 after less than eight years in office, the first pope to do so in six centuries.

年月の経過と自らの弱体化に言及したベネディクト法王の演説は、ローマ・カトリック教会を大いに驚かせた。月曜日、彼は2月28日の時点で8年未満の法王としての任期を終了し、辞任する事を発表したのだ。6世紀間の間で、初めての事である。

 

After examining his conscience “before God,” he said in a statement that reverberated around the world on the Internet and on social media, “I have come to the certainty that my strengths, due to an advanced age, are no longer suited to an adequate exercise” of his position as head of the world’s one billion Roman Catholics.

神の前で自らの良心を吟味した結果、彼はソーシャルメディアや世界のインターネットを震撼させる宣告を行った。「私の加齢による身体の弱化は、もはやこの役割を遂行するのに相応しい力を失ってしまった」と、世界10億人のカトリック教徒の頂点としての任務を全う出来ないことを語ったのだ。

 

A profoundly conservative figure whose papacy was overshadowed by clerical abuse scandals, Benedict, 85, was elected by fellow cardinals in 2005 after the death of John Paul II.

極めて保守的で、教会職務に関するスキャンダルに苛まれたベネディクト法王(85)は、John Paul二世が亡くなった2005年、スキャンダルの中で新法王に任命された。

 

The Rev. Federico Lombardi, the Vatican spokesman, said that the pope would continue to carry out his duties until Feb. 28 and that a successor could be elected by Easter, which falls on March 31. But, he added, the timing for an election of a new pope is “not an announcement, it’s a hypothesis.”

ヴァチカンの広報であるFrederico Lombardi牧師は、法王が2月28日までは職務を継続すると発表し、Easterの時期、3月31日には後任者を選出することになると語った。しかし、新しい法王選の時期に関しては「あくまで予測であり、正式な発表ではない」と付け加えた。

 

While there had been questions about Benedict’s health, the timing of his announcement sent shock waves around the world, even though he had in the past endorsed the notion that an incapacitated pope could resign.

ベネディクト法王の健康状態に関しては疑問が多かったが、彼の突然の辞任発表は世界中にショックを与えた。彼は以前から、職務に対応できなくなった法王は辞任するべきであるという考えを支持していた。

 

“The pope took us by surprise,” said Father Lombardi, who explained that many cardinals were in Rome on Monday for a ceremony at the Vatican / and heard the pope’s address /. Italy’s prime minister, Mario Monti, said he was “very shaken by the unexpected news.”

Lombardi牧師は、「法王は我々を大いに驚かせた」と語る。月曜日、ローマではたくさんの枢機卿がヴァチカンでのセレモニーの為に集まり、法王の演説を聞いた。イタリアの総理大臣であるMario Monti氏も、「予想しないニュースに驚かされた」と語った。

 

The announcement plunged the Roman Catholic world into intense speculation about who will succeed him and seemed likely to inspire many contrasting evaluations of a papacy that was seen as both conservative and contentious.

この発表により、ローマ・カトリック教会では彼の後任が誰になるかという激しい議論に突入し、一方で保守的で議論の絶えなかったベネディクトの任期への評価については対立を起こすだろうと言われている。

 

The pope made his announcement in Latin, but his statement was translated into seven languages: Italian, French, English, German, Polish, Portuguese and Spanish.

法王は、自らの発表をラテン語で行った。しかし、演説は7カ国語:イタリア語、フランス語、英語、ドイツ語、ポーランド語、ポルトガル語、そしてスペイン語に通訳された。

 

“In today’s world,” the pope said, “subject to so many rapid changes and shaken by questions of deep relevance for the life of faith, in order to govern the bark of St. Peter and proclaim the gospel, both strength of mind and body are necessary, strength which in the last few months has deteriorated in me to the extent that I have had to recognize my incapacity to adequately fulfill the ministry entrusted to me.”

法王は、「今の世界は、めまぐるしい変化と、信仰への疑問に揺れ動かされている。St. Peter氏の信念を維持し、教義を公布するには、心身の強さが必要だ。私の中では、その強さがここ数ヶ月で悪化してきた。もはや、私に対する法王としての信頼は不十分であると認めざるを得ない」と語った。

 

“For this reason,” he continued, “and well aware of the seriousness of this act, with full freedom, I declare that I renounce the ministry of bishop of Rome, successor of St. Peter.”

その上で、法王は「その理由により、また、自体をの重さを十分に承知の上、自由の元に私はローマ法王の職を、St. Peter後継者としての職を辞任する事を宣言する」と述べた。

 

Silver-haired, stooped and cerebral, Benedict’s influence could well extend to the choice of a successor since he has molded the College of Cardinals — the papal electoral body — by his appointment of kindred spirits during his papacy.

白銀の髪と、前傾姿勢に知性を備えたベネディクト法王の影響力は、後任者にまで及ぶ事となるだろう。彼は教徒重役のための組織ーローマ教会選挙組織も兼ねるーに、自らの同志を任命する事によって形成した。

 

Vatican lore has it that /cardinals tipped as front-runners in advance of the vote rarely triumph/ , and Vatican-watchers say there is no clear favorite among several potential contenders including Cardinal Angelo Scola, archbishop of Milan, Cardinal Christoph Schoenborn, the archbishop of Vienna, and Cardinal Marc Ouellet, the Canadian head of the Vatican’s office for bishops.

ヴァチカンの歴史では、枢機卿が有力候補となっていた場合、実際に勝利する事はほとんどない。ヴァチカンの事情通は、現時点では時期法王の有力候補は明確ではなく、Angelo Scola 枢機卿(ミラノ大司教)、Christoph Schoenborn枢機卿(Vienna大司教)、そしてMarc Ouellet枢機卿(ヴァチカン枢機卿議会のトップ)であると言われている。

 

There have also been calls for a pope to be chosen from the developing world, home to half of the world’s Catholics.

また、発展途上国からも候補が選ばれる可能性もある。カトリック教の半分は、発展途上国にあるのだ。

 

Benedict, the former Cardinal Joseph Ratzinger, was elected on April 19, 2005.

ベネディクト法王、以前の名をJoseph Ratzinger枢機卿は、2005年4月19日に法王として任命された。

 

At a news conference, the Vatican spokesman said the pope did not express strong emotion as he made his announcement but spoke with “great dignity, great concentration and great understanding of the significance of the moment.”

ニュースの会見で、ヴァチカン広報は法王が辞任発表で感情をあまり表に出していなかったと語った。しかし、彼の声には大層な威厳と、確固たる決意、また、その瞬間が意味する事への深い理解が見られたという。

 

Father Lombardi said that the pope would retire first to his summer residence in Castelgandolfo, in the hills outside Rome, and later at a monastery in Vatican City.

Lombardi司祭は、法王が退任後はまず夏期にCastelgandolfoというローマの丘地へ、その後はヴァチカンシティの修道院へ行くという。

 

At the time of his election, Benedict was a popular choice within the college of 115 cardinals who chose him as a man who shared — and at times went beyond — the conservative theology of his predecessor and mentor, John Paul II, and seemed ready to take over the job after serving beside him for more than two decades.

彼の選挙の時、ベネディクトは115の枢機卿からの支持を得た。彼の当時、そして今もなお持ち続けていた前任者John Paul二世への保守的神学を引き継ぐ考え方が支持された。20年間John Paul二世の側近としての経験もあり、法王の職務を引き継ぐ準備は出来ていたと言える。